In this version of the constitution, the three chapters addressed are the Fundamental Principles, the Fundamental Rights, Freedoms and Guarantees and the Economic and Social Rights and Duties, according to a note from the Constitutional Court, which VerAngola had access to.
The 'Constitution of the Republic of Angola for Children' "addresses three chapters of the Constitution, namely, the Fundamental Principles, the Rights, the Fundamental Freedoms and Guarantees and the Economic and Social Rights and Duties, comprising several articles, transformed into cartoons and with a language that allows children of school age, and beyond, to understand the constitutional foundations, as well as the extent of their rights and duties, always having four main characters and other secondary ones as protagonists", reads the court note.
With the chapters divided by a separator that identifies the article under analysis, the said work also has a hobby section that will enable its users to "identify and master other constitutional elements, such as the Map of Angola and the National Symbols".
With the edition and publication of this work, the statement said, the court "launches yet another important tool, fundamental for constitutional literacy, in the sense of expanding knowledge about the Magna Carta", and these manuals "will be distributed in libraries, media libraries and schools, in physical and digital format".
Regarding this version of the Constitution, the spokeswoman for the TC, Aida Gonçalves, said that it was a work that portrays, in comic strips, various norms of the Constitution in language accessible to all ages. "It is a work that represents in comic strips various norms of the Constitution, with absolutely simple, accessible language, so that it can effectively be perceived by all ages", she said, quoted by Rádio Nacional de Angola.
Constitution in national languages
Alongside the comics, the Constitution was also released in national languages. In another communiqué, to which VerAngola had access, the TC considered that with the translation of the Constitution into the various national languages it seeks to "reinforce the symbolism of national unity, recognize the importance of preserving our languages for the affirmation of the multiethnic mosaic that constitutes the Angolan Nation".
In a first phase, versions of the Constitution were released in Nganguela, Ifyoti, Oshikwanhama and Cockwe, with the translation having the support of linguists from the National Institute of Languages.
"A second work is the Constitution of the Republic of Angola in national languages. We have the technical collaboration of linguists from the National Institute of Languages, and in this first phase it already includes the translation in the Cockwe, Nganguela, Oshikwanhama and Ifyoti languages", added Aida Gonçalves, cited by RNA.